index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 345.I.3.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 345.I.3.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-30)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10'''
§ 11'''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14''''
§ 15''''
§ 16'''''
§ 17'''''
§ 18'''''
§ 19'''''
§ 20'''''
§ 21'''''
§ 22'''''
§ 23'''''
§ 24'''''
§ 25''''''
§ 26''''''
§ 27''''''
§ 28''''''
§ 29''''''
§ 30''''''
§ 31''''''
§ 32''''''
§ 33''''''
§ 34''''''
§ 22'''''
216
--
d
upeluriš
A
[
NA
d
]
É.A
EGIR
-pa
memiškiwan
dāiš
216
A
Rs. III 40'
d
ú-pé-lu-ri-iš
⌈
A
⌉
-
[
NA
d
]
⌈
É
⌉
.A
EGIR
-pa
me-mi-iš-ki-u-an
da-a-iš
217
--
nepišan=mu=kan
kuwapi
daganzipann=a
⌈
šer
⌉
weter
217
A
Rs. III 40'
ne-pí-ša-an-mu-kán
Rs. III 41'
ku-wa-pí
da-ga-an-zi-pa-an-
⌈
na
še-er
⌉
ú-e-te-er
218
--
nu
UL
kwitki
šaggaḫḫun
218
A
Rs. III 41'
nu
Ú-UL
ku-it-ki
ša-ag-ga-aḫ-ḫu-un
219
--
wēr=ma
AN
-iš
!
kuwapi
teka
[
nn
]
=a
URUDU
kuruzzit
arḫa
kwerer
219
A
Rs. III 42'
ú-e-er-ma
AN
-iš
!
32
ku-wa-pí
te-ká
[
n-n
]
a
⌈
URUDU
⌉
ku-ru-uz-zi-it
ar-ḫa
ku-e-re-er
220
--
[
n
]
u
apadda=ya
UL
šakkaḫḫ
[
un
]
220
A
Rs. III 43'
[
n
]
u
a-pád-da-ya
Ú-UL
ša-ak-ka
4
-aḫ-ḫ
[
u-un
]
221
--
[
k
]
inun=a=mu
ZAG
-an
kwitki
[
U
]
ZU
ZAG.UDU
-an
GIG
-zi
221
A
Rs. III 43'
[
k
]
i-
⌈
nu
⌉
-na-mu
ZAG
-an
ku-it-ki
Rs. III 44'
[
U
]
ZU
ZAG.
⌈
UDU
⌉
-an
GIG
-zi
222
--
nu
UL
šakkaḫ
[
ḫi
]
222
A
Rs. III 44'
nu
Ú-UL
⌈
ša-ak-ka
4
-aḫ
⌉
-
[
ḫi
]
223
--
kwiš=aš
aši
DINGIR
-
LIM
-iš
223
A
Rs. III 44'
ku-i-ša-aš
a-ši
DINGIR
-
LIM
-iš
¬¬¬
§ 22'''''
216
--
Upelluri begann, d[em] Ea zu antworten:
217
--
„Als man Himmel und Erde auf mir baute,
218
--
merkte ich nichts.
219
--
Als man dann aber Himmel und Erd[e] mit dem Schneidewerkzeug auseinander schnitt,
220
--
merk[te] ich auch da nichts.
221
--
[Je]tzt aber macht etwas meine rechte Schulter krank
40
.
222
--
Ich wei[ß] nicht,
223
--
wer sie ist, jene Gottheit.“
32
Text:
DINGIR
-
LAM.
40
Unpersönliche Konstruktion mit
ZAG-
an
UZU
ZAG.UDU-
an
als Akk.-Objekt und
kwitki
als Akk. der Beziehung; bei einer Auffassung von neutralem
kwitki
als Subjekt des Satzes wäre die Konstruktion ungrammatisch.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-30